środa, 2 marca 2011

Malaka!

Malakas [μαλάκας] to bez wątpienia najbardziej używane słowo w Grecji. Według wujka Google, tego co się niestrudzenie para tłumaczeniami przysięgłymi, malakas znaczy dupek. Ale jakby tak jeszcze powymyślać, można by to słowo tłumaczyć jako: pierdoła, kretyn, sukinsyn, pedał. Wszystko co najgorsze. Słowo malakas ma tak negatywnie potężną moc znaczeń jedynie w przypadku kiedy odnosimy się do kogoś z kim się nie przyjaźnimy i przyjaźnić nie mamy zamiaru. Odnosząc się do nieznajomego per malaka! to oczywiście wielki afront. Rzecz ma się inaczej w przypadku naszych znajomych i przyjaciół. Na tych Grecy, nawet ci najmłodsi, też wołają "malaka!" Tylko że wtedy, mimo wszystkich wyżej wymienionych wulgarnych znaczeń, wydźwięk jest bardziej pozytywny. Dlatego słowo malakas wypowiedziane po przyjacielsku można by przetłumaczyć jako stary albo gość. Ale jeszcze raz podkreślam, pozytywna odmiana tego popularnego wulgaryzmu, działa jedynie w kręgach zżytych kumpli czy przyjaciół. Nie radzę nazywać tak losowych przechodniów na ulicach w Atenach albo ludzi których się właśnie poznało. Trochę tak jak w Stanach tylko czarny do czarnego może powiedzieć nigger albo what's up dog?.